O processo de transcrição da língua falada, especialmente em circunstâncias não-controladas, oferece um alto nível de dificuldade, demandando grande tempo, grandes habilidades e grande custo financeiro. Devido a esses fatores, que seriam multiplicados exponencialmente, a transcrição fonética manual torna-se inviável. Para atingir a concretização do CoLingAM — Corpus Linguístico do Amazonas, a transcrição ortográfica das entrevistas mostrou-se como a alternativa mais viável. Os critérios utilizados estão disponíveis aqui.
A pesquisa linguística envolvendo unidades acima do nível da palavra (como na sintaxe e na pragmática) será bem atendida pela transcrição ortográfica. Os pesquisadores interessados na linguagem falada, considerando-se aspectos segmentais e suprassegmentais, necessariamente precisarão recorrer às gravações para obter informações com o nível apropriado de acurácia.
Todas as transcrições estão disponíveis tanto no formato originalmente gerado pelo programa Transcriber [C. Barras, E. Geoffrois, Z. Wu, and M. Liberman (January 2000). “Transcriber: development and use of a tool for assisting speech corpora production”. Speech Communication (special issue on Speech Annotation and Corpus Tools) 33 (1–2)] (programa disponível aqui) quanto no formato PDF. No primeiro caso, em conjunto com o áudio, é possível acompanhar a transcrição ortográfica enquanto se ouve a voz do informante. No segundo caso, torna-se mais fácil a visualização da transcrição completa. Por meio da ferramenta de busca, é possível localizar dados de interesse específico e, caso seja necessário verificar o áudio, buscar aquele dado no programa Transcriber.
Atenção: para visualizar a entrevista no programa Transcriber, é preciso:
- instalá-lo no computador (programa disponível aqui);
- salvar os arquivos WAV e TRS de cada informante no computador (clicar sobre o rótulo do arquivo desejado na Tabela 1 com o botão direito do mouse e escolher a opção salvar link).
Instruções básicas de uso do Transcriber estão disponíveis aqui.