Você está aqui: Página Inicial > Contents > Menu > Produções > Publicações
conteúdo

Publicações

por ExtLibras publicado 04/09/2019 11h15, última modificação 30/11/2022 09h32

Publicação de trabalhos acadêmicos

ALVES, D. A. S.; BRAGA, C. N. O.; LIPARINI CAMPOS, Tânia. Translation and Ethics: making translation choices ideologies that underlie the source text. Letras & Letras (Online), v. 32, p. 403-419, 2016.

ALVES, D. A. S.; BRAGA, Camila. N. O.; LIPARINI CAMPOS, Tânia. Formação de Tradutores e Tradutoras: sobre o estabelecimento de um programa de extensão em tradução na Universidade Federal da Paraíba. In: Germana Henriques Pereira; Patrícia Rodrigues Costa. (Org.). Formação de Tradutores: por uma pedagogia e didática de tradução no Brasil. 1ed.Campinas: Pontes Editores, 2018, v. 5, p. 75-97.

GONÇALVES, José Luiz Vila Real; LIPARINI, Tânia; ALVES, D. A. S. Formação de Tradutores e Tradutoras: reflexões a partir de projetos de pesquisa e extensão realizados em duas universidades brasileiras. In: Daniel Antonio de Sousa Alves; Sinara de Oliveira Branco. (Org.). Discussões Contemporâneas sobre os Estudos da Tradução: reflexões e desenvolvimentos a partir do IV Encontro Nacional Cultura e Tradução. 1ed.Campinas: Pontes Editores, 2019, v. 7, p. 173-206.

PIMENTEL NETO, Alberto Holanda. A influência das atividades de extensão em Tradução no desenvolvimento dos componentes psicofisiológicos de tradutores em formação. João Pessoa, Curso de Bacharelado em Tradução, UFPB, 2019.

♦♦♦

Traduções publicadas

IYENGAR HIS Life and Work. Mumbai: Yog, 2014. Uma seleção de artigos deste livro foi traduzida para o português e publicada no Site do Centro de Iyengar Yoga Recife.

LEITÃO, Reginaldo de Vasconcellos.  Bromelien auf den Felskuppen im östlichen Minas Gerais, Brasilien/Bromeliads on the rocky outcrops in Eastern Minas Gerais, Brazil. Die Bromelie, 2014(3). Artigo traduzido por Munich Graf di Monti Ferreira a partir do original, em português.

PEREIRA, Paulo José Baeta.  A Improvisação Integral na Dança. Campinas: Medita, 2014. p. 7-18; 23-25; 89-91. Traduzido por Jonathan Vieira da Silva e Tânia Liparini Campos a partir do original, em alemão: PEREIRA, Paulo Baeta.  Integrale Tanzimprovisation. München: Homo Integralis Publications, 2014. p. 4-21; 23-26; 117-119.

REIS, Estêvão Amaro dos. (2019). Popular cultures and new performance contexts in contemporary Brazil: the case of Folklore Festival of Olímpia. Tradução de Suéllen Gentil e Alícia Magalhães. Revista do Instituto de Estudos Brasileiros, (73), 100-122. Epub 26 de agosto de 2019.

 ♦♦♦

Apresentações

LIPARINI CAMPOS, Tânia. Extensão no Curso de Tradução da UFPB: desafios e conquistas. 2020. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

LIPARINI CAMPOS, Tânia. O projeto ExTrad e a extensão em tradução na UFPB. 2022. (Roda de conversa).

LIPARINI CAMPOS, Tânia; MACHADO, Alice. A linguagem inclusiva na tradução. 2016. Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).